A group of poets from Wuhan, China came to Penn State to share their poetry. They works were translated as well as works from scholars at the school were translated to Chinese. I thought the idea of this event, although seemingly simple, is a very beautiful and interesting idea. Sometimes the concepts we have of writing and poetry can only be conceptualized in your own language and thought process. It's intriguing to perceive how other cultures approach different art forms and the readings, which there is audio and video of, show both the similarities and difference when something so personal is put forth. I thought the cultural and personal benefits of this meeting were heartening and important to understanding those from around the world.
http://ronsilliman.blogspot.ca/2011_01_09_archive.html
(3rd post down from the top)
Art has been a useful tool for getting across ideas for ages and it's especially important for people who wish to communicate by who don't speak the same language. The idea of translating poems from one language to another is fascinating in that in the process of the translation, some of the ideas may get lost but it can give the other person a glimpse into the other persons culture.
ReplyDelete